仕事においても研究においても、失敗はつきもの。その原因を知ろうとしないで次へ進もうという人はいない。
日本人だから日本語を話せて当たり前というのが、面接時のようにいざとなったら言葉を並べることができるのか 非常に疑問が残る。日本語を即座に正しく並べることができない人は外国語ではさらに難しくなる。
ある意味では正しいが、初心者がこれをやれば丸暗記で言える言葉のリズムを持っているが、初心者が英語を話す場合は普段の日本語よりも遅いペースのほうが理解が良くなる。
単語帳の作り方も上手い下手がある。
いい記憶を持つためには、ストーリー性を持たせたほうが言葉をまとめて覚えることができる。
日本語は動詞は最後尾に来るが、英語は主語の後に来る。
日本語の助詞は名詞の後に来るが、英語は前に来る。これさえ気をつければあとはほぼ同じ。
これは明らかに間違い。
最初は主語と動詞のコンビネーション、つまり「選択処理の速さ」とフレーズの処理を徹底的にやったほうが言葉の切れが良くなるし、舌の筋肉が柔らかくなるので流暢さが出てくる。